Фраер значение слова на блатном жаргоне

 

Фраер. Совершенно та же Википедия. Только лучше. Фраер. Совершенно та же Википедия. Только лучше.

Еще 1 вопрос настоящим мужикам... Кто такой "Фраер (ок)? Дайте пожалуйста, если можете четкое определение! Спасибо.

Пользователь удален

"Фраер" в свободном толковании этого слова, означает - "свободный", то есть независимый от мнения авторитетов, "фреришко локшовый" ближе к "блатной сыроежке", то есть фраер зависимый от чего-либо и подчиненный кому-либо. На зоне - не западло, чуть выше "мужиков".

Леонид городин

Фраер – идиш, нем. Frej - свобода. Фраер – свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих – блатных, воров, и фраеров – цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер – простак, тот, кого можно обмануть

Cccр

ну наговорили! Верен только перевод слова: СВОБОДНЫЙ. а все остальное.. . ну знатоки блатной жизни! давно с "академии"-то?)) )
По блатным законам, которые к сожалению во многом честнее законов государственных, фраер на зоне - это человек не относящийся к блатному миру, то есть "мужик". Но и не низшая каста! Честный или битый фраер, это тот который встал на преступный путь, знаком с воровским законом, но проф. преступником не является.
Перед вором есть ступень жулика. Сказать что фраер - это почти вор, это все равно что пистолет - это почти гантеля - то и то из металла.
Если режим на зоне строгий или особый, то безнаказанно обманывать там "мужиков" нельзя (другое дело, что это частенько нарушается) . По воровским законам на зоне - все братья, кроме "опущенных"
Вот таким образом...

Как переводится слово "Фрайер"?

Варченко дима

Сейчас никак не переводится. Нет его уже в обиходе.
Фраер - это звучит гордо
История слова - история страны
Рождение русского фраера
Вообще-то словечко фраер (фрайер) заимствовано уголовниками из немецкого языка через посредство местечкового идиша примерно в конце XIX - начале XX веков. В криминальном мире тогдашней России было значительное количество евреев. Не случайно одним из центров преступного мира считалась Одесса ("Одесса-мама", как говаривали босяки) , где значительную часть населения составляли евреи. Немецкое "Freier" значит "жених". Первоначально так проститутки и бандерши называли своих клиентов, посетителей борделей. Позднее уркаганы стали звать фраерами потенциальных жертв презентабельного вида, модно и стильно одетых, людей, далеких от преступного мира, простачков. Отсюда и фраернуться - попасть впросак, а также прифраериться - шикарно одеться.
Существовал также и криминальный "промысел", где жертва тоже называлась "фраером". Это определение подходило как нельзя лучше. Мы говорим о так называемом "хи/песе" (обрусевшее "хипеш", "хипиш"). Родился этот помысел в Одессе и заключался в следующем: молодая симпатичная женщина-хи/песница (чаще всего - проститутка) завлекала жертву-фраера на съемную квартиру якобы для занятий любовью. В самый ответственный момент, когда "любовник" находился неглиже, в комнату с праведным гневом врывался разъяренный "муж". Дальше разыгрывался спектакль, целью которого было выпотрошить кошелек незадачливого простачка, будучи при этом уверенными, что он не обратится в полицию. Кстати, чаще всего хи/песник и хипесница формально действительно состояли в гражданском браке (на всякий случай).. . "Хипес" происходит от еврейского "хипэ/": так на одесском идише назывался свадебный балдахин (на иврите - "хупа/") или сама по себе свадьба. Во время еврейского обряда свадьбы под "хипэ" стояли вместе жених с невестой.
Популярность слово обрело в дореволюционной России ХХ века. Существовала даже забавная присказка:
Если фраер при цепочке,
Значит, фраер при "боках".
"Бока", "бочата" - так долгое время в уголовном мире России назывались часы. Присказка эта - переделка известной в свое время народной частушки про барина, которую, в частности, приводит Дмитрий Мережковский в очерке "Зимние радуги":
Петербург все еще не европейский город, а какая-то каменная чухонская деревня. Ежели он и похож на город иностранный, то разве в том смысле, как лакей Смердяков "похож на самого благородного иностранца". Как в частушке поется:
Если барин при цепочке,
Это значит - без часов.
Если барин при галошах,
Это значит - без сапог.

Москвич(ка)

"Фрайер" в переводе с немецкого означает "жених".
Слово фраер многозначное. Большой словарь русского жаргона выделяет 9 значений, большинство из которых относятся к сфере уголовного жаргона, напр. , "жертва вора, шулера", "человек, не принадлежащий к преступному миру". В общеязыковом употреблении основными значениями являются: 1). Любой человек, мужчина ("что это за фраер ?"). 2). Модно одетый человек, франт, щеголь ("разрядился фраером "). 3). Неопытный, наивный человек ("тебя обманули, как фраера ").
В чешском и словацком а также в русинском слово "Фрайер" и "Фрайерка" обозначают того, кто за вами ухаживает, с кем вы крутите любовь и не имеют никакого налёта фени. Это свободные люди, слово свободный с чешского переводится как неженатый.
Наверное, это слово имеет корни в каком-нибудь романо-германском языке.
Думаю, это frei - свободный.
Русские словари толкуют только блатное значение этого слова.
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
фраер
- ид. "фрайер", букв. "свободный", в значении "свободный от исполнения требований воровского закона". Первоначально этим термином обозначались и "сочувствующие" воровскому делу, но по каким-либо причинам блатными не являющиеся. Ранее тот же термин использовался для выкрестов и собирающихся стать таковыми, то есть считающими себя свободными от исполнения талмудических правил.
- изначально использовалось в значении "не блатной". В дальнейшем стало обозначать "приблатненного" - не блатного, но возможно стремящегося стать таковым.

Александр багров

А я думаю, что это восходит к английскому слову fryer - что означает цыпленок для жарки. В юморном подсмысле уголовного жаргона - потенциальная жертва, которую всегда при случае можно "распотрошить" (обокрасть). Сейчас в этом плане больше в ходу слово "лох"

Grigory kotikov

По фене - фраер или фрайер - человек. не относящийся к преступному миру, жертва преступления, неопытный вор, интеллигент, политический осуждённый,, ответственный работник. "Захарчёванный фраер" - опытный вор, бывалый, искушённый. "Фраер на катушках" - живчик, бойкий человек. "Фраер стопорылый" - вор-одиночка. "Фраер набушмаченный" - случайный сообщник. "Фраер-штемп" - дурак. Первичный корень, возможно, из немецкого или древнееврейского "фрейгер" - жертва.

Елена

Фраер – идиш, нем. Frej - свобода. Фраер – свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих – блатных, воров, и фраеров – цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер – простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр иврит . Ма ани, фраер? – Что меня так просто обвести вокруг пальца?

Этимология слова

Невозможно определить точно, какое из значений слова "фраер" сейчас является наиболее используемым. Существует такая точка зрения, что оно пришло в русский язык из чешского и означает "неженатый мужчина", в устаревшем значении "холостяк". По другой версии происхождение слова "фраер" - от немецкого frei, что в переводе на русский язык означает "свободный".

Никто не знает, откуда берет свое начало данный вариант, но иногда в русском языке это слово употребляется в значении "клиент проститутки". Возможно, здесь есть некая связь с немецким "свободный".

См. также

См. также
  • Феня
  • Уголовный жаргон
  • Армейская иерархия
  • Иерархия доминирования
  1. То есть таких ИУ, где сильна неформальная власть «блатных» лидеров; «зона» на уголовном жаргоне, а также в разговорной речи, означает исправительную колонию. В реалиях российской пенитенциарной системы существуют два основных типа ИУ в зависимости от жёсткости установленного в них режима (не формального — общий, строгий или особый — а реально действующего, на практике имеющего множество нюансов) и отношения администрации к уголовным ценностям, ёмко и лаконично передаваемые терминами «чёрные зоны» и «красные зоны».
  2. То есть специализированных ИУ, предназначенных для заключения бывших сотрудников полиции (в некоторых странах — милиции); «зона» на уголовном жаргоне, а также в разговорной речи, означает исправительную колонию. В реалиях российской пенитенциарной системы существуют два основных типа ИУ в зависимости от жёсткости установленного в них режима (не формального — общий, строгий или особый — а реально действующего, на практике имеющего множество нюансов) и отношения администрации к уголовным ценностям, ёмко и лаконично передаваемые терминами «чёрные зоны» и «красные зоны».

Источники

Использованные источники информации при написании статьи:

  • https://zna4enie.ru/slova/fraer-znachenie-slova-na-blatnom.html
  • https://www.syl.ru/article/183128/new_fraer-znachenie-slova-v-russkom-yazyike
  • https://daniladunaev.ru/kto-takoj-fraerok/
0 из 5. Оценок: 0.

Комментарии (0)

Поделитесь своим мнением о статье.

Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий